Era uma manhã de outubro escura e chuvosa no meio da temporada muito chuvoso em a cidade de Medellín. Regardless of the wet weather we took our way very early in the morning. We headed to the village of Santa Elena. This corregimiento of the northeaster of the city is the largest of its five corregimientos and is widely known for being the one that houses the Arví park, a place of immense natural wealth and also for being the place where the silletera tradition is preserved and promoted, which is proudly exhibited at the annual flower fair.

    When arriving at our destination in the half moon trail, a few kilometers from Medellin and after 20 minutes of travel, we got to colossal estate. A construction almost 150 years old; 1000 meters of construction divided into 2 levels. This unique place, which in the past was a coffee production farm, is a place surrounded by many trees, shrubs, grass and small lakes of fish breeding that made us feel a good sighting.

 Upon arrival we were greeted by a large number of noisy guacharacas (Ortalis columbiana) that fed on the fruits of the coffee trees on the farm. It was still raining a bit and the sky was cloudy, so we sat down to flavor some of the spectacular coffee produced there while we organized our sighting equipment. While we were accommodating, we saw some small mud nests exposed in the walls of the house, these were the home of the guardapuentes traps (Sayornis nigricans) that are also very common in this place. When we saw the firstlittle black friendcoming out of his mud house in search of food, we knew it was time to start birding. A maioria do nosso avistamento ia levá colocar no lugar onde nós tivemos nossa primeira xícara de café. A casa da fazenda onde estávamos tinha uma varanda com uma 360 ° vista, que nos permitiria fazer uma boa avistamento de lá.

     Pouco a pouco, começamos a ver o primeiros pássaros do dia. Todos eles foram em busca de sua primeira refeição da manhã. O clima foi melhorando gradualmente, o que favoreceu um maior movimento da aves da fazenda. Inicialmente começamos a ver algumas aves comuns de Medellin, tais como beija-flores, entre as quais as mais abundantes foram mangas negros de peito (Anthracothorax nigricollis) que alimentou as inúmeras árvores florais que adornavam os jardins da fazenda. À distância, vimos um pássaro impondo que pousou sozinho no galho de uma árvore, era uma BARRANQUERO Andina (Momotus equatorial) que mudou sua cauda longa como o pêndulo de um relógio de parede. em um grande velocidade, dois grandes pássaros cinzentos voou. Eles pousaram por um momento em uma goiabeira; era dois patins (Turdus fuscater) com seus olhos amarelos característicos e laranja bico. Saltando entre os ramos das árvores frutíferas e gramado do o lugar que viu alguns pequenos pássaros com cara de jaguatiricas que colocados antes de nossa lentes, eles eram dois pares de pitadas (Zonotrichia capensis) com a sua crista parada característica. De repente, um som muito particular nos fez direcionar nossa olhos para o lado oposto da varanda onde estávamos; Agora observamos dois pares de uma ave endêmica da região, havia quatro Candelas caciques (Hypopyrrhus pyrohypogaster) que se alimentava de algumas frutas. Entre outros comum espécies do lugar pudemos ver vários periquitos ou periquitos-de-óculos (Forpus conspicillatus), um tiranuelo-bilistada (chrysops Zimmerius), várias larvas comuns (aedon dos troglodytes), um par de pontos do prego (Sporophilia nigricollis) e vários tipos de canteiros comuns.

     Como sempre, o melhor estava reservado para o fim; as aves da região deu-nos várias surpresas no final do já manhã de sol. Entre as aves que queremos destacar temos a aparência de um par de enjalmados toches (Ramphocelus flammigerus), it is another species endemic to the region. This couple stood out in a very particular way because of their colorful plumage that contrasted in a special way with the green foliage that they had in the background. Among the many species of the place, we had the pleasant experience of seeing many tanagers. These small birds are very popular with birders because of their colorful bodies. Among the species of tanagers that we could see among the trees of the farm we have the capillarized tanager (Stilpnia heinei), the stubble tanager (Stilpnia vitriolina), the royal tanagra (Stilpnia cyanicollis), the tanager verdiplata (Tangara labrodorides), the tangara cabecirrufa (Tanager girola).

Among the biggest surprises that we took that day was the sighting of two rare birds to observe. On the one hand, we spotted a Black-necked Goldfinch (Spinus xanthrogastrus) that foraged for several minutes near our position. On the other hand, tivemos a oportunidade de observar uma algas ponte indescritível (saltator atripennis) enquanto alimentando-se de um ovo de Yarumo (Cecropia peltata).

      No final da manhã, conseguimos observar mais de 30 espécies, a maioria deles diferentes daqueles que podem ser observados normalmente na área urbana de Medellín, tudo isso graças à altitude do Lugar, colocar, uma área rural um pouco longe da cidade . If you want to know more about bird watching in Colombia and especially the city of Medellín, do not hesitate to contact us.

categorias: birding

Administrador Magnífico Colômbia

Administrador Magnífico Colômbia

Para descobrir a diversidade de maravilhas naturais que a Colômbia tem para você. Para motivar os visitantes locais e estrangeiros para apoiar o nosso projeto de turismo sustentável e responsável

0 Comentários

Deixe uma resposta

seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados *

%d bloggers como este: